みんながアゲてくれた『天才だろと思った翻訳』 pic.twitter.com/eZWBC6f6pf

— コロモー(@coromoo_JP)Tue Mar 08 03:30:03 +0000 2022
おすすめ記事ピックアップ!
@coromoo_JP Twincool!シビれた キラやば〜〜!
— 銀子(@ginko_silver)Tue Mar 08 03:33:26 +0000 2022
@coromoo_JP B,back off! →バ、バッカモン!
本当にそうやって聞こえます🤣pic.twitter.com/G3qlqxbBog g


— そらいろ🚑(@sorairo_lupus)Tue Mar 08 03:40:46 +0000 2022
@coromoo_JP 某ジェダイ「地の利を得たぞ」
— りょ(おやすみなさい)(@ryonote)Tue Mar 08 03:44:45 +0000 2022
@coromoo_JP インテルは、実は日本語コピーが先で、後から英語訳されて本国に逆輸入されたみたいですね
— ぷりみや(@PreparaL)Tue Mar 08 04:07:43 +0000 2022
@coromoo_JP このくらいのセンスを洋画の翻訳班は学んで欲しい。
— 田淵天蔵(@AMAZOU2001)Tue Mar 08 04:12:34 +0000 2022
@coromoo_JP キラやばがTwincoolなの天才すぎる
— キマグレ チロル(@kimagure_omochi)Tue Mar 08 04:43:03 +0000 2022
@coromoo_JP ヒドゥンマシンww
海外ではそうなんだ‼︎スゲー‼︎上手すぎる‼︎‼︎
— 悪夢のヴァヤシ(@Bayashick12)Tue Mar 08 04:44:19 +0000 2022
@coromoo_JP Bonnie and Clydeを「俺たちに明日はない」も神翻訳
逆にI Need to Be in Loveを「青春の輝き」は適当にやったろと思った翻訳
— 玉三郎をぢさん🇺🇦NoWar(@tamasaburou1982)Tue Mar 08 04:48:14 +0000 2022
@coromoo_JP 秘伝マシンがレベチすぎる
— yuki(@wsn_yuk1)Tue Mar 08 04:49:04 +0000 2022
@coromoo_JP The Texas Chain Saw Massacre→悪魔のいけにえ
Frozen→アナと雪の女王
— 已己巳己(いこみき)(@tres_cortesia)Tue Mar 08 05:00:35 +0000 2022
@coromoo_JP モンハンライズの泥翁竜オロミドロ: Almudron、どちらにも泥(ドロ/mud)が入りつつ語感が全体として同じ
— ダンボール神話(@card_board1909)Tue Mar 08 05:11:33 +0000 2022
@coromoo_JP タピオカ→つぶつぶティー
— Тунец(@kintyaku4)Tue Mar 08 05:32:07 +0000 2022
@coromoo_JP グラブルと銀魂のコラボでマダオが英語でもマダオだったっていうの見てすげえって思った
— よー(@yo_uh_)Tue Mar 08 06:34:43 +0000 2022
@coromoo_JP ベンサムが人気な理由が全て詰まってると言っても過言
— 理不尽なイチゴ味ティアラ(@HARUSAME2018)Tue Mar 08 07:11:55 +0000 2022
@coromoo_JP Cupheadの「Floral Fury」を「烈花の如く」って訳したのほんとに痺れた記憶がある。
— 神斬蟲@外した!(@kamikiri_bug)Tue Mar 08 07:42:21 +0000 2022
@coromoo_JP I love you→月が綺麗ですね
— ネジ子(@nejireta_nejire)Tue Mar 08 08:40:31 +0000 2022
@coromoo_JP インテル入ってる、当時の広報担当の方と知り合いなんですが、実はインテル入ってるが先なんてすよね。それの成功を受けて本社側が真似したという
— ogumap(@ogumap)Tue Mar 08 09:15:52 +0000 2022
1001:ぶる速がお届けします 2021/7/21(水) 16:58:42.59 ID:burusoku

コメント